-
1 плодово-ягодный желе
Русско-английский словарь по пищевой промышленности > плодово-ягодный желе
-
2 мармелад
fruit candy/drops; fruit jelly/jellies* * ** * *fruit candy/drops; fruit jelly/jellies* * *jujubemarmalademarmaladessquish -
3 мармеладный
fruit-jelly, fruit-paste -
4 желе из выжимок плодов на патоке
1) Food industry: imitation fruit jell, imitation fruit jelly2) Makarov: (напр. яблок) imitation fruit jelly (вместо сахара)Универсальный русско-английский словарь > желе из выжимок плодов на патоке
-
5 плодово-ягодное желе
Универсальный русско-английский словарь > плодово-ягодное желе
-
6 молочные реки и кисельные берега
фольк.lit. rivers flowing with milk between banks of fruit jelly (trans. by I. Walshe and V. Berkov); cf. a land flowing with milk and honey Bibl.Ещё Артамон предлагал Шихан-гору прорыть. - Там есть счастье народное, - говорил он, - там оно закопано. Пророете - реки медовые потекут, берега у рек кисельные, и вообще. (Ф. Панфёров, Бруски) — Artamon... wanted to dig a mine in the Shikhan hills. 'That's where the people will find their fortune,' he had said. 'It's buried in the hills. If you dig there, rivers of honey will flow, and the banks will be made of sweet jelly, and altogether...'
Русско-английский фразеологический словарь > молочные реки и кисельные берега
-
7 желе из смеси плодово-ягодных соков
1) Food industry: mixed fruit jell2) Advertising: mixed fruit jellyУниверсальный русско-английский словарь > желе из смеси плодово-ягодных соков
-
8 мармелад
м.fruit jelly / paste; собир. ( мармеладные конфеты) fruit-paste sweets pl брит. / candies pl амер. -
9 мармелад
муж.fruit candy/drops; fruit jelly/jellies -
10 желе из выжимок плодов (напр . яблок) на патоке
Makarov: imitation fruit jelly (вместо сахара)Универсальный русско-английский словарь > желе из выжимок плодов (напр . яблок) на патоке
-
11 мармелад
м. -
12 желе из выжимок плодов на патоке
Русско-английский словарь по пищевой промышленности > желе из выжимок плодов на патоке
-
13 желе из смеси плодово-ягодных соков
Русско-английский словарь по пищевой промышленности > желе из смеси плодово-ягодных соков
-
14 мармелад
-
15 мармелад
jujube имя существительное: -
16 гомосексуалист
1) General subject: Sodomite, effeminate, faggot, fairy, fruitcake, homophile, homosexual, homosexualist, invert, nance, nancy, pansy, queer, sodomite, (особенно сл. часто) three-dollar bill, uranism, male-who-goes-to-bed-with-males, banana crammer2) Medicine: contrary sexual3) Colloquial: a male gay, camp, gay4) American: faggy6) Law: bugger7) Australian slang: nancy boy, poo jabber, poofter8) Scornful: homo9) Abbreviation: sod (от sodomite)10) Jargon: bird, fag, faggart faggot, faggart fagot, flower, fluter, frit, gobbler, lightfooted, lily, mola, nola, pato, poof, quean, queen (особенно привлекательный для гомосексуалистов, играющих роль мужчины), raver, soft butt, swish, twink, weirdo, gaylord ("королева геев"), bale (Don't bother Britany - he's bale. Не беспокойся Британи-он гомик.), Ted (He's a bit Ted.), first (He's a right first.), doctor (He’s a bit of a doctor.), tin roof (I think he might be a tin roof.), Finlay (That boozer is Finlay ub.), behind with the rent (You're not behind with the rent?), sailor (В фильме Full Metal Jacket: Only faggots and sailors are called Lawrence! - "Только пидоров и гомосеков зовут Лоуренсами!"), as queer as a nine bob note, pouf, pooh pusher, bet for other side, bitch, capon, f-a-g, flit, flute, fly ball, freak, fruit, fruit-cake, fruity, girl, mintie (особенно мужеподобная, агрессивная лесбиянка), mother, pix, pogey, pogie, pogy, queered, three-letter man, willie11) Taboo: Dorian, Irish by birth but Greek by injection (см. Greek), Joey, K, KY cowboy (от названия крема KY Jelly, часто используемого для смазки при анальном сексе), Mary Ann, Miss Thing, Oscar (по имени писателя Оскара Уайльда), Peter Pansy, Q, angel (особ. играющий доминирующую роль), ass-fucker, babe, baby face, back door conquistador, bananas, battyman, bender, bertie, bird-tacker, blade, bona omi (см. naff omi, polone), booty bandit, botter, bottler (см. bottle), botty boy, brown pipe engineer, brown-hatter, brownie, brownie hound, brunser, buftie-boy, bum bandit, bum-boy, bumhole engineer, bunker, burglar, cannibal, charley, chocolate bandit (см. cadbury canal, hershey highway), chocolate chimney sweep, chocolate shark angler, chocolate speedway racer, chutney ferret, clone (обычно в костюме водителя грузовика, рабочего, ковбоя), cocoa sombrero (см. brown hat), confirmed bachelor, cum chum, dandy, degenerate, donut puncher, dung-puncher, effie, enema bandit, exhaust pipe engineer, eye doctor, eye opener, faggart, faggot (в Великобритании это слово обозначает "вязанка хвороста"), fagola, fagot (в США это слово обозначает "вязанка хвороста"), farley, fart knocker, fart-catcher, faygele, fillet, fish, flyball, four-letter man (от homo), freckle-puncher, friend of Dorothy (см. Dorothy's friends), fudge-packer, funny man, gentleman of the back door, gonef, good buddy, gut-fucker, half a man, handbag, haricot, he-haw (игра слов на he-whore q.v. и hee-haw - крик ишака, который имеет большие гениталии), hershey bar (см. cadbury canal; от названия компании, производящей популярные шоколадки), hitch hiker on the Hershey highway, homie, horse's hoof (см. iron hoof), inspector of manholes, iron, jacksie rabbit, jaisy, jam fag, jammer, jere, jolly (см. gay), joy boy, kakpipe cosmonaut, kiki, kinky, knight, lapper, lavender, lavender boy, left-footer, less-than-nothing (с точки зрения гетеросексуального мужчины), lickbox, like that, limp wrist, maama man, man's man, maricon (исп.), marmite miner, meat-hound, midnight cowboy, misfit, mo, molly, mouser, mud-packer, muddy funster, muzzler (особ. феллятор), neuter gender, nine-bob-note, nudger, omee-polone, one of those, painted Willie, pansy (особ. пассивный), pearl-diver, person of uncertain gender, pervert, pervy, pickle chuggler, pillow biter (от мнения о болезненности анального секса и необходимости кусать подушку, чтобы сдержать крик), pipe cleaner, pogue, ponce, poncey, poo packer, puff, pug, punce, pure silk, pussy Nellie, pussy-bumper, quack, quean (особ. пассивный), queen (особ. пассивный), queer one, quim (особ. пассивный), reamer, rear-admiral, ring bandit, ring snatcher, roger ramjet, rump ranger, salami smuggler, sausage jockey (a man who "rides" "sausages"), semen demon, sex boy, she-man, sheepherder, shirt lifter, shirtlifter, shit stabber, shit-hunter, shit-poke, skippy (особ. пассивный), snake, soft boy, stem-wheeer, stern-chaser, stern-wheeler, stir-shit, stoke-on-trent, sucker, sweet, sweet homo, tail gunner, tan-tracker, tea pot, thing, third sexer, three legged beaver (употр. водителями-дальнобойщиками), three-dollar bill, three-letter man (подразумевается fag q.v.), tommy, tonk, trapeze artist, truck driver, turd burglar, turd-walloper, tusk, twilight personality, undercover man, uphill gardener, usher of the back-door, vache (от фр. "корова"), vert, waffle, what?, wooftah, woofter, woolie woofter, woolly-woofter, works (pl), wuss (обыч. держащий свои наклонности в секрете), zippersniffer, arse-bandit, brownhatter, brown owl, beefer12) Phraseological unit: back gammon player, bat for the other team -
17 женоподобный мужчина
1) General subject: effeminate, sissy2) American: pinkling3) Botanical term: pansy boy4) Australian slang: big girl's blouse, nancy boy5) Jargon: boy, fairy, lily, limp wrist, ma (обычно добавляют имя), mother, pansy, panty-waist, poof, pretty-boy, Lizzie, capon, nance, queerie, twink, weak sister6) Taboo: Casper Milquetoast, Ethel, Fauntleroy, Goldielocks, Hollywood Indian, Jenny Willocks, Jessie, Joe-boy, Joey, Mabel, Miss Molly, Miss Nancy, Nancy homey (обыч. гомосексуалист), Percy, Peter Pansy, angel, angel face, babe, baby face, betty, big thithy, bird, boy scout, buttercup, capon (обыч. гомосексуалист), chicken, chorus boy (по аналогии с chorus girl хористка, артистка кордебалета, символ доступной женщины), collar and cuff, cot betty, cream puff, cupcake, dearie, drugstore cowboy, duckie, effie, fag, fancy pants, fanny merchant, ferblet, flit, fluff, freak, fuddyduddy, fugitive from a daisy chain gang, gentlemiss (игра слов на gentleman и miss), geranium, girl, goody, gussie, half-and-half, hash, hen-hussy, hesh, himmer (от him и (h)er), hitchy-koo, homie, it, jelly bean, ladyfinger, lavendered boy, lemon-sucker, lisper, little Lord Fauntleroy (по имени героя одноименного романа), ma (обычно стоит впереди имени человека, напр. Ma Jones), maama man, mamma's baby, man's man, milquetoast, moll, molly, muff, nan-boy, nancy, neuter gender, no bullfighter, nola, one of the boys, one of those, painted Willie, patsy, pee Willy, petal (см. pansy), pollyanny, pood, powder puff, pretty, prissy, punce, pussy, pussyfoot, queen, queer one, queerie (не гомосексуалист; употребляется редко из-за путаницы с queer q.v.), quim, she-he, she-man, sis, siss, sissie, sissie boy, soft-heel, some relation to a girl, spurge, swish-siss, tame cat, tea-hound, thing, third sexer, thithy, three-letter man, toots (sing), tutti-fruttie (см. fruit), tutz (искаженное toots q.v.), twilight personality, what?, whoops boy, willie, winking Willie, woman, woman's home companion, works (pl), yoo-hooУниверсальный русско-английский словарь > женоподобный мужчина
-
18 конфитюр
-
19 мошонка
1) General subject: ball sack2) Medicine: marsupium3) Colloquial: sac5) Jargon: veg7) Taboo: 'zack, John Wayne's hairy saddlebags, bag of fruit, bag of tricks, ball bag, ballsack, bozak, daddy-bag, hairy saddlebags (pl), happy sack, jelly-bag, jizzbags, lurn, nadbag, nut sack, purse, raisin bag, sack, sack o'nuts, tassel -
20 самбук
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Fruit preserves — Jam redirects here. For other uses, see Jam (disambiguation). Five varieties of fruit preserves (clockwise from top): apple, quince, plum, squash, orange (in the center) Fruit preserves are preparations of fruits and sugar, often canned or sealed … Wikipedia
jelly roll — 1. a thin, rectangular layer of sponge cake, spread with fruit jelly and rolled up. 2. Slang (vulgar). a. the vagina. b. sexual intercourse. [1890 95, Amer.] * * * … Universalium
jelly roll — jel′ly roll n. coo a thin, rectangular layer of sponge cake spread with fruit jelly and rolled up • Etymology: 1890–95, amer … From formal English to slang
Jelly — may refer to:* Gelatin, a translucent brittle solid substance, extracted from the collagen inside animals connective tissue ** Gelatin dessert, referred to as jelly in Britain and other countries, popular brands include Jell O, Rowntree s and… … Wikipedia
jelly baby — noun A kind of gelatinous sweet in the shape of a baby • • • Main Entry: ↑jelly * * * jelly baby UK US noun [countable] [singular jelly baby plural jelly babies … Useful english dictionary
jelly — [jel′ē] n. pl. jellies [ME gely < OFr gelée, a frost, jelly < fem. pp. of geler < L gelare, to freeze: see GELATIN] 1. a soft, resilient, partially transparent, semisolid, gelatinous food resulting from the cooling of fruit juice boiled… … English World dictionary
jelly — ► NOUN (pl. jellies) 1) chiefly Brit. a dessert consisting of a sweet, fruit flavoured liquid set with gelatin to form a semi solid mass. 2) a small sweet made with gelatin. 3) a similar preparation or a substance of a similar semi solid… … English terms dictionary
fruit gum — [fruit gum] noun [usu pl](BrE) a small round British sweet/candy like a hard piece of jelly. Fruit gums are usually sold in a roll and have different fruit colours and flavours. They are especially popular with children. Many people remember the… … Useful english dictionary
Fruit sours — is a confectionery that is normally sold in bulk. Each piece is spherical and about 15mm in diameter. They come in a variety of colors; typically red, orange, yellow, green, and purple. Fruit sours are comparable to jelly beans in texture, with a … Wikipedia
Jelly Belly — For the disease informally called jelly belly, see pseudomyxoma peritonei. Jelly Belly Candy Company Jelly Belly = Created by David Klein Type Private Industry Confections … Wikipedia
Jelly bean — HistoryThe interior jelly may trace its origin back hundreds of years to a candy called Turkish Delight, while the shell is essentially the same as that developed in the late 17th century for Jordan Almond candies. The earliest known appearance… … Wikipedia